La vie en rose I thought that love was just a word They sang about in songs I heard It took your kisses to reveal That I was wrong, and love is real Hold me close and hold me fast The magic spell you cast This is la vie en rose When you kiss me, heaven sighs And though I close my eyes I see la vie en rose When you press me to your heart I'm in
Hold me close and hold me fast The magic spell you cast This is la vie en rose When you kiss me, Heaven sighs And though I close my eyes I see la vie en rose When you press me to your heart I'm in a world apart A world where roses bloom And when you speak Angels sing from above Every day words Seem to turn into love songs Give your heart and
Aside from Edith Piaf's original French version, there have also been German cover versions by Dalida, Lale Andersen, and Corry Brokken. Brokken also recorded the song in Dutch. An English version was recorded by Lolita. Teresa Brewer recorded an English version of the song which reached #74 on the Billboard Hot 100 chart in 1961. Carried away by the crowd that drags us. And sweeps us along, driving us further apart. I fight, I put up a struggle. But the sound of his voice. Is smothered by all those laughs. And I scream in pain, in fury and in rage. And I weep. Swept away by the crowd that prances. And dances a frenzied farandole.La Foule une chanson française, interprétée par Édith Piaf en 1957, sur des paroles de Michel Rivgauche et une mélodie de Ángel Cabral. C'est une reprise de Que nadie sepa…. Read More
Edith Piaf version. The song is now mainly identified with Édith Piaf, who took it up as a central element of her repertoire. It appears in most collections of Piaf's songs. The romantic theme of a woman's longing for an embittered Legionnaire who refuses to reveal his name, with whom she has a brief affair, fits well with Piaf's image.